第二十章
为了避免出现这种危险的局面,林顿先生派我早早地送这个孩子回家,让他骑着凯瑟琳的小马离开。他说:“既然我们不能影响他将来的人生,无论是好或坏,你就千万不要对我女儿说他去哪里了,今后她不能和他有任何的联系,最好别让她知道他就在邻近,不然她就安不下心来,急着去呼啸山庄。你只需告诉她,他被他的父亲接走了,所以他非离开我们不可。”
五点钟时,好不容易才把林顿从床上唤起来,他一听说还得准备再上路,大吃一惊。不过,我把事情说得很委婉,说他要跟他的父亲希斯克利夫先生住一段时日,并说他父亲多么想看他,不愿再延迟这种见面的快乐,等不及让他在长途后多休息了,这样才把事情缓和下来。
“我的父亲!”他叫起来,他感到非常奇怪,“可是妈妈从来没有说过我还有一个父亲。他住在哪儿?我情愿跟舅舅住在一起。”