盖利正坐在炉子旁边的角落处,他一听就“呼啦”一声跳了起来,回击对方。
“准备步骤——是呀,可爱的先生。不过,真要是有了灾荒,恐怕容不得我们这样磨磨蹭蹭。要是那样准备,救济措施未出台,农民怕是早就饿死了。”
“很想知道……”萨康尼刚开了口,好几个声音就打断了他。
“说得响一点,听不清。”
盖利火冒冒地说:“是听不清。街上吵得像地狱一样。列卡陀,那边的窗户关上了没有?简直自己说话连自己也听不清了!”
琼玛回头看了看,说:“关上了,窗子关得很严。可能是玩杂耍一类的人马经过这儿。”
这时候,下面街道上传来了呼叫声,大笑声,叮当的铃声,咚咚的脚步声,还夹杂着拙劣的乐队拼命吹吹打打的乐声。
“这几天没办法了,”列卡陀说,“圣诞节期间,这样吹吹闹闹的总是难免。萨康尼,你刚才说些什么?”
“我说我很想知道比萨和里窝那那边对这件事有什么看法。列瓦雷士先生可能了解一些情况,因为他刚刚从那边回来。”
牛虻没有回答。他两眼正看着窗外,似乎没有听到别人说些什么。
坐在牛虻附近的只有琼玛一人,就叫了一声:“列瓦雷士先生!”
牛虻仍然没有反应,她就躬身向前推推他的胳膊。他这才慢腾腾地把脸转过来对着她。琼玛很惊讶,只见那张脸像铁板一块,令人畏惧。在那一刹那,那张脸如同死人一般。后来,他动了动嘴唇,不仅毫无生气,而且有点奇形怪状。