剧情简介

影视:电影,讲述了 "

这部著作的主要内容和创新点表现在三个方面:
1.比较全面地考察了《庄子》英译的历史状况,以“意象”源流的考辨为铺垫,比较系统、深入地探讨《庄子》英译的意象,能够抓住问题的实质。
2.通过比较《庄子》不同的英文译本,围绕中华典籍翻译的美学理论和译者接受理论,层层深入展开讨论,厘清意象和译者接受之间的关系,有助于加深对译学、特别是翻译美学理论的认识。
3.作者不仅具有很好的古汉语基础和英文功底,而且对中华典籍的理解和翻译都有独到的见解。作者不仅能够胜任《庄子》英译这样一项有难度和挑战性的跨语言、跨文化研究,而且为典籍英译的发展提出了建设性意见。
但是,我想强调的是,姜莉的这部著作最独到的地方在于她把重点放在了考察对《庄子》审美意象的英译及译者接受问题上。我在本文一开头就指出,“《庄子》打动人的首先不是它的哲理,而是它那怪诞夸张、汪洋恣肆的审美意象。庄子的深刻思想往往在华美的言辞中突然灵光独耀,你一旦目接其辉,将终生不忘其彩。沐浴在庄子的哲理性审美观照之中,你有时不禁有凌霄腾云、飘飘欲仙的感觉。”显然,这种“怪诞夸张、汪洋恣肆的审美意象”是《庄子》的独特之处,也是庄子进行哲理性审美观照的独特方式,因此它也是英译最难把握的地方。我的文章只是重点论述了庄子的有关真理思想的局限性,但对于庄子的哲理性审美观照恰恰没有深入讨论。而姜莉博士却恰恰是从这里切入进行了深入探讨,言人所未言,论人所难论。作者指出,《庄子》的创作思维是“意象思维”,并分析了原文本中“意象思维”的类比象征、非概念逻辑、以意筑象等审美特征,这可谓抓住了关键。以此为出发点,文章继而将研究问题升华为从美学的角度研究一般文学典籍作品中意象的传译问题,继而用此原理从审美意象的联系与变形的角度把握《庄子》内七篇的主旨,并围绕精神境界提升这一主题,按照从低到高的发展顺序划分为三个阶段。作者分别阐释与精神境界提升三个阶段对应的审美意象,以及在意象传译过程中以何种方式,在何种程度上存在着审美不等效的问题。

....

.

DPlayer-H5播放器
第1集
第2集
第3集
第4集
第5集
第6集
第7集
第8集
第9集
第10集
第11集
第12集
第13集
第14集
第15集
第16集
第17集
第18集
第19集
第20集
第21集
第22集
第23集
第24集
中国免费看的片网
少女哔哩哔哩高清
善良的女儿
甜蜜惩罚
中文字幕电视剧
最好看电影
g点美国电影
光棍影院
《电影》 演员表
  • 罗立群
    罗立群
  • 陈翠梅
    陈翠梅
  • 拉娜·特纳
    拉娜·特纳
  • 竹内凉真
    竹内凉真
电影相关资讯
相关推荐
  • 甄?执?神马影院 百度视频在线观看 百度
    甄?执?神马影院 百度视频在线观看 百度
    高清在线
  • 唐僧说印度电影
    唐僧说印度电影
    高清在线
  • 卯水咲流 影视作品
    卯水咲流 影视作品
    高清在线
  • 印度土豪看上保姆的电影
    印度土豪看上保姆的电影
    高清在线
  • 59di影视院福利集200
    59di影视院福利集200
    高清在线
  • 雪琉璃在线观看
    雪琉璃在线观看
    高清在线
  • 灵狐电影在线观看
    灵狐电影在线观看
    高清在线
  • 韩国电影朋友2在线观看免费观看
    韩国电影朋友2在线观看免费观看
    高清在线
  • 失踪韩国版2009在线观看
    失踪韩国版2009在线观看
    高清在线
  • 高肉动画在线观看
    高肉动画在线观看
    高清在线
  • 推荐泰国电影
    推荐泰国电影
    高清在线
  • 港片老大讲数
    港片老大讲数
    高清在线
热门推荐
查看更多
甄?执?神马影院 百度视频在线观看 百度
甄?执?神马影院 百度视频在线观看 百度
唐僧说印度电影
唐僧说印度电影
卯水咲流 影视作品
卯水咲流 影视作品
印度土豪看上保姆的电影
印度土豪看上保姆的电影
最新推荐
查看更多
我朋友的老婆中文版
我朋友的老婆中文版
印度电影涉外大饭店在线
印度电影涉外大饭店在线
禁闭岛国语
禁闭岛国语
毕业那年电影下载
毕业那年电影下载
罗振宇跨年演讲2019
罗振宇跨年演讲2019
韩国r片在线看
韩国r片在线看
周六夜时光
周六夜时光
甄?执?神马影院 百度视频在线观看 百度
甄?执?神马影院 百度视频在线观看 百度
卿本佳人
卿本佳人
友情链接
查看更多
今天高清视频免费
8848高清电影
电影天堂-韩国电
樱桃电视剧西瓜视
妈妈的朋友6
秘密花园高清在线
青丝影院免费观看
gogogo高清
番茄影视大全在线
网址导航
网站地图

放放影院提供:电影完整版在线免费观看全集高清,剧情:影视:电影,讲述了 "这部著作的主要内容和创新点表现在三个方面:1.比较全面地考察了《庄子》英译的历史状况,以“意象”源流的考辨为铺垫,比较系统、深入地探讨《庄子》英译的意象,能够抓住问题的实质。2.通过比较《庄子》不同的英文译本,围绕中华典籍翻译的美学理论和译者接受理论,层层深入展开讨论,厘清意象和译者接受之间的关系,有助于加深对译学、特别是翻译美学理论的认识。3.作者不仅具有很好的古汉语基础和英文功底,而且对中华典籍的理解和翻译都有独到的见解。作者不仅能够胜任《庄子》英译这样一项有难度和挑战性的跨语言、跨文化

RSS订阅  百度蜘蛛  谷歌地图  神马爬虫  搜狗蜘蛛  奇虎地图  必应爬虫