十一月五日,宗室封为郡王者一律降封为县公。
十二月十九日,太宗亲自审查并记录囚徒罪状。
这一年,新罗、龟兹、突厥、高丽、百济、党项都派遣使者前来朝贡。
原 文
贞观元年春正月乙酉,改元。辛丑,燕郡王李艺据泾州反,寻为左右所斩,传首京师。二月十五日,以仆射yè窦轨为益州大都督。
三月癸巳,皇后亲蚕。尚书左仆射、宋国公萧瑀为太子少师。丙午,诏:“齐故尚书仆射崔季舒、给事黄门侍郎郭遵、尚书右丞封孝琰yǎn等,昔仕邺yè中,名位通显,志存忠谠,抗表极言,无救社稷之亡,遂见龙逢之酷。其季舒子刚、遵子云、孝琰子君遵,并以门遭时谴,淫刑滥及。宜从褒奖,特异常伦,可免内侍,量才别叙。”
译 文
贞观元年(627)正月一日,改元。十七日,燕郡王李艺占据泾州造反,不久被身边亲信所杀,首级被传送到京师示众。二月十五日,太宗任命仆射窦轨为益州大都督。
三月十日,皇后亲自养蚕。尚书左仆射、宋国公萧瑀为太子少师。二十三日,太宗下诏:“齐朝已故尚书仆射崔季舒、给事黄门侍郎郭遵、尚书右丞封孝琰等人,过去在邺中做官,名位显贵,心存忠诚正直,上表抗争极谏,设法挽救国家的危亡,却遭到像关龙逢一样被囚禁杀害的酷刑。崔季舒之子崔刚、郭遵之子郭云、封孝琰之子封君遵,都因为家门而获罪,受到株连而受刑。应该表扬奖励,特别与一般伦常关系不同,可以免除在宫廷侍候,量才录用,另外议定官职。”